Copyright – E.A. Wicklund

Copyright – E.A. Wicklund


Tom stood at the edge of the cliff and was so fascinated by the fight of two seagulls that he didn´t hear Dorothy coming.

“Trauma-overcoming” he had named this journey. Dorothy never wanted to rent a villa with pool, but as always she could not prevail.

“There is a cover for the pool”, he`d laughed, “I`ll swim and then close the cover, I swear!”

After they had found Tammy, Dorothy was stumbling through the garden, carrying the dead child in her arms.

“I didn`t want to come back,” she whispered.

The seagulls fluttered away frightened when the two bodies crashed on the beach.

103 words – and it was hard to get it down to 103!

Part of this story really happened in the villa next to us on Mallorca/Spain few weeks before we where there with our little son. Our landlord told us the mother stumbled through the garden with the child and was not able to accept that her little girl died.So in my head since then is the image of the  mother with the dead child in her arms and it never left me –   this story maybe was also for me a kind of Trauma-overcoming (this word I created because I could not find anything matching)

28 Gedanken zu „Abyss

  1. I would never have guessed English is not your first language. I liked your story, though sad. (Seeing previous comment) I was born and lived in West Virginia for 20 years. There is much natural beauty there.

    Gefällt mir

  2. a good story, made even better in a second language. When you use „was/had [something]“ is makes the verb and sentence passive. You can find words and make your sentences more powerful by removing passive verbs. ie after they had found … after they found, or was stumbling … stumbled …

    these are just ideas, but this was a very sad piece. – bw

    Gefällt mir

    • Dear Bill, thanks for your helpful comment! The difficulty in my story is, that the couple comes to the same place a second time, the accident happened in the last holidays. Dorothy remembers what he said (he promised to close the poolcover but he didn´t and the girl died because she slipped under it) So I wanted to put this part of the story further „back“ to make clear that it didn´t happen in the „newer“ past. What do you think? Is that clear for a native English speaker? It´s hard for me to estimate that, sometimes I poke in my „100-words-soup“ and don´t find the right grammar 🙂

      Gefällt mir

  3. That would be a difficult experience to let go!!

    If you don’t mind a few small things, „was so fascinated of the fight of“ should be „by the fight“; „villa“ doesn’t take a capital letter; „“I swim and then“ would be „I’ll swim…“.


    Gefällt mir

    • When I heard that story I imagined how the mother felt…and I thought it must hard to live with somebody who didnt´t close the poolcover and at least that was the reason for the death of the child. The story was in my mind since then. Sometimes little things cause big catastrophes.

      Gefällt mir

    • yes it did, sometimes is having a lot of fantasy not such a mercy…over the years I had different ideas for the story, but to put it in the corset of 100 words and leave most of the story to those who read it was really a challenge. Thank you for reading and for your comment!

      Gefällt mir

Ich liebe Kommentare! Nur zu!Mit der Nutzung der Kommentarfunktion erklärst du dich mit der Verarbeitung deiner Daten durch diese Webseite bzw. WordPress (Wordpress.com, Gravatar, Akismet) einverstanden. Weitere Informationen findest du in meiner Datenschutzerklärung.

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:


Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s